Râzi ca broasca la inundaţie, îţi dă spicul pe nas
- A tripa = a avea halucinaţii; a-i plăcea ceva foarte mult
- A avea rude la Mediaş = a bloca vederea (aluzie la fabrica de geamuri de la Mediaş)
- A nu pica la eugenie = a fi greu de păcălit
- A da drumu’ la Chuck Norris = a cauza lovituri letale
- A da shift = a goni
- A fi cu mufa = a fi stresat, irascibil, nervos
- A da mucul = a umili, a face de ruşine
- A da pe binga = a turna
- A duce pionierul la ecluză = a întreţine raporturi sexuale
- A eluda meandrele concretului = a fi excepţional
- A fi făcut ghem = a fi prost, îngrămădit
- A fi Gheorghe = a fi ţăran
- A creşte porumb în balcon = a fi ţăran
- A-i da spicu’ pe nas = a fi de la ţară, a fi necivilizat
- A o arde cu crengi în nas = a pierde timpul, a tăia frunze la câini
- A râde ca broasca la inundaţie = a râde când nu e cazul, când ceilalţi din gaşcă nu râd
- A râde cu maţele pe pereţi = a hohoti de râs
- A-l striga pe Iorga = a vomita (se bazează pe o sonoritate a numelui lui Iorga, ce ar semănă cu sunetul scos de cel care vomită)
- A se spăla în damigeană = a fi foarte slab
- A se arunca precum broasca-n polizor = a se băga precum musca-n lapte
- A ţine sub radical = se spune despre cuplurile în care femeia este mai înaltă decât bărbatul"
E dureros sa vezi cum o limba atat de frumoasa este calcata in picioare de oameni care au prea mult timp liber. Se pare ca limba noastra mostenita de la daci, va avea o noua sursa: "baietii de cartier".
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu